本报讯(记者 张帆)28日,“未名精神与文明互鉴——纪念未名社成立一百周年座谈会”在天津美术学院举行。本次活动由中国翻译协会指导,天津美术学院与天津市社会主义学院联合主办,会聚了来自全国翻译界、文学研究界、鲁迅研究领域的众多专家学者、未名社成员后人代表及各界嘉宾,共同追溯未名社百年历程,深入探讨其“为人生,做泥土”“实地劳作、不尚叫嚣”精神在新时代的传承价值与实践意义。
未名社是中国现代文学翻译与新文学运动的重要开拓团体,自1925年成立以来,系统译介外国进步文艺作品,不仅为中国现代文学注入新鲜血液,也为文化启蒙与民族精神塑造作出了历史性贡献。其核心成员李霁野、韦丛芜、李何林等曾长期执教于天津美术学院前身——河北省立女子师范学院,与天津结下深厚渊源。
中国翻译协会常务副会长王刚毅表示,未名社的翻译实践是立足中国本土、吸收世界优秀文化的典范,其严谨踏实、服务社会的精神,对当前构建中国话语体系、提升国际传播能力深具启发。天津美术学院院长邱志杰回顾了天津美术学院与未名社的历史渊源。他说,未名社核心成员李霁野曾创办并主持河北省立女子师范学院英文学系,其严谨治学精神与家国情怀深刻影响了学校传统。天津美术学院将持续弘扬未名社精神,将其融入立德树人与艺术创作实践,在中外文明交流互鉴中展现新作为。
座谈中,来自京津冀翻译协会的专家学者,从翻译学科建设与跨文化传播角度,阐述了未名社译介实践的当代启示;未名社成员后人代表追忆先辈事迹,呈现了珍贵的历史细节;导演丁荫楠分享了筹拍未名社题材影视作品的设想。
