本报讯(记者 姜凝)由南开大学外国语学院俄语系教师叶芳芳撰写的《“弱德之美”视角下的中国古典诗歌词体美学特质及其生成的精神道德基础》一文,近日发表于俄罗斯言语及文学体裁研究领域的权威期刊《言语体裁》。这也是首篇专题研究南开大学中华诗教与古典文化研究所原所长叶嘉莹先生“弱德之美”概念和词学思想的俄语论文。
“这是我作为项目主持人并担任主译的2023—2024年度国家社科基金中华学术外译项目《弱德之美:谈词的美感特质》(俄文版)的阶段性成果。项目开题时,同仁们称之为‘南开人翻译南开人,叶老师翻译叶先生’。”叶芳芳介绍说,让中国诗词走进国外读者心中是近年来中国文化“走出去”的一个小切口,“弱德之美”是叶先生提出的概念,再加上南开外院等平台和学科优势,选取叶先生的学术著作进行外译,有助于推动“弱德之美”的传播,促进俄罗斯学界进一步研究词的美感特质和思想价值,有利于俄罗斯读者加深对中国古典诗词的审美理解和感受,“我在课题立项之初联系过叶嘉莹先生,项目得到了她的肯定和支持。”
据了解,“弱德之美”是叶嘉莹对词体美感特质的提炼和概括。叶芳芳的这篇论文,通过理论思辨与文本批评结合,分析阐释了“弱”“德”“美”的概念内涵及其思想文化基础,提出“弱德之美”是叶嘉莹先生对“词”除了体式特征之外,在美学和思想层面所作出的更加深刻的本体性界定,通过“德”的价值判定,为在传统诗词理论中被贬抑的“词”的文体地位进行正名。
中华学术外译项目主要资助代表我国学术水准、体现中华文化精髓,反映我国学术前沿的学术精品,以外文形式在国外权威出版机构出版并进入国外主流发行传播渠道,促进中外文明交流互鉴。叶芳芳的这一项目计划于2027年完成,叶嘉莹先生著作《弱德之美:谈词的美感特质》俄文版将由莫斯科大学出版社出版。