中国文学海外圈粉 余华发现借阅细节 2024年12月06日  王轶斐

  近年来,越来越多的中国文学作品“走”出国门,吸引了一大批海外读者,成为世界了解中国的重要窗口。《我在岛屿读书3》最新一期节目中,著名作家余华、苏童纷纷回忆起自己作品“出海”的历程,并与来自希腊、罗马尼亚等国家的海外书迷畅聊阅读与写作的心得。

  余华的作品已经被翻译成51种语言,其中单部作品被翻译最多的是《活着》。在哈尼亚当地最大的市政图书馆,余华在书架上发现了希腊译本的《活着》。翻开这本书,最后一页手写记录着借阅人的信息,这个“小细节”让余华很是兴奋,“因为哈尼亚并不是一个很大的城市,当地的居民并不多,每一个读者都是很珍贵的。”

  节目组在哈尼亚举办了一场海外书迷见面会。书迷们来自希腊、罗马尼亚等欧洲国家。他们之中,有的曾来到中国留学,有的在海外从事汉语教学工作,对中国文学作品,尤其是余华、苏童的作品可谓如数家珍。当那些曾经“熟悉又陌生”的作家出现在眼前,海外书迷们自然不会放过这个千载难逢的好机会,立刻围绕经典作品和作品中的角色发问,现场氛围一下热闹了起来。这场特殊的书迷会,也让余华感触良多,“文学能让不同时代、不同民族、不同文化的人产生内心的共鸣,这就是文学的力量。”

  新报记者 王轶斐