第18版:文史精粹 上一版3  4下一版  
 
版面导航

第01版
摘要

第02版
国际时事

第03版
天下趣闻
 
标题导航
回到首页 | 标题导航
2017年6月9日 星期
下一篇 4 放大 缩小 默认
清华大学英文名源于拉丁语
不改名因国际影响

  最近,清华大学出台了《2017清华大学国际学生(本科)招生简章》,简章中表明,从今年开始,国际学生不需要考试,就可以申请清华大学本科。

  这一新闻引发轩然大波,校方解释称,这是为了和国际接轨。其实,回溯这所大学的历史,清华的英文名为“TSinghuaUnivercity”而不是“QinghuaUnivercity”,就是深受西方影响。

  (摘自:《羊城晚报》《中国拼音文字研究》《中国拼音运动史简编》)

  用拉丁文标注读音

  16世纪末,意大利著名传教士利玛窦来到中国,为了学习汉语,他编写了《西字奇迹》,第一次用拉丁字母标注汉字的读音,形式就跟在英文单词旁标汉字差不多,之后这种方式一直在传教士之间流传。鸦片战争之后,大批传教士来到中国,他们发现用音形一致的拉丁字母来拼写中文,可以快速普及教义。于是,用拉丁字母拼写各地方言的教会读物开始大量出现。

  在外国人发明的拼音里,威妥玛式拼音影响最大。英国人威妥玛是剑桥大学教授,前后在中国生活了四十多年,他以北京官话为标准创造了威妥玛式拼音。“KungFu”(功夫)、“TaiChi”(太极)都是威妥玛式拼音,在威妥玛式拼音中,清华被称为Ch'inghua。

  最早出现于邮政式拼音

  威妥玛式拼音能拼写大部分的中国地名和人名,但是它带有附加符号“'”和“-”,比如“T'ien-chin”(天津),这显得很麻烦。1906年,上海举行帝国邮电联席会议,决定以威妥玛式拼音为基础,改进出邮政式拼音。两者之间最大的区别就是,取消了这些符号,并且对于地名多使用当地方言,比如“Amoy”(厦门)。ts大概发汉语拼音中c的音,清华用邮政式拼音就标为TSinghua。

  后来清政府在清华园内建造了“清华学堂”,这就是清华大学的前身。而当时的清华学堂则被称为“TsinghuaImperialCollege”。

  没按照《汉语拼音方案》更改

  新中国建立以后,为了推动教育发展,开始制定文字改革方案。考虑到国际交流的需要,决定采用拉丁字母注音。1958年,《汉语拼音方案》正式公布,并在全国推广。但是,因为当时的汉语拼音还没有成为国际标准,加上使用的时间很长,清华大学仍叫做TSinghuaUniversity。1981年,清华大学正式将自己的英文校名确认为TSinghuaUniversity。

  1982年,国际标准化组织通过了ISO7098号文件,《汉语拼音方案》成为了国际标准。中国对外书报文件和出国护照中的汉语人名地名一律用汉语拼音字母书写。但考虑到国际影响,TsinghuaUniversity和PekingUniversity(北京大学)这种具有特定历史内涵的称呼,没有按照《汉语拼音方案》进行更改,也就成了现在大家熟悉的这种拼写方式了。

  摘自:快乐老人报

下一篇 4 放大 缩小 默认
版权说明:天津日报报业集团所属10报2刊的所有作品,版权均属于天津日报报业集团,受《中华人民共和国著作权法》的保护。天津日报报业集团独家授权天津网为唯一数字化出口,所有关于天津日报报业集团及其子报子刊内容产品的数字化应用,包括但不限于稿件签约、网络发布、转稿等业务,均需与津报网络传媒有限公司(天津网)商谈。与本网有互换稿件协议的网站,在转载数字报纸稿件时请注明“来源—天津网—XXX报”和作者姓名。未与本网有协议的网站,谢绝转稿,违者必究。
天津日报报业集团法律事务部    2010-1-12